Skip Navigation
Вы находитесь в: США и Россия > Встречи на высшем уровне и визиты > Выступление президентов Буша и Путина на совместной пресс-конференции (Белый дом, 16 сентября 2005 г.)
Skip Left Section Navigation

Встречи на высшем уровне и визиты

Выступление Джорджа Буша и Владимира Путина на совместной пресс-конференции

Белый дом
16.09.2005

Офис пресс-секретаря

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Всем спасибо. Садитесь, пожалуйста. Мне очень приятно приветствовать моего друга Владимира Путина в Белом доме. У нас сейчас была конструктивная встреча и откровенная беседа. Я сказал президенту, как мне было приятно посетить Россию в начале этого года и как мне будет приятно вновь приехать Россию во время саммита "большой восьмерки".

Я также поблагодарил президента Владимира Путина за предложенную Россией помощь в ликвидации последствий урагана "Катрина". Для нас много значит то, что вы готовы послать нам самые необходимые вещи. Наша страна ценит это. У людей большие сложности, и это обнадеживает их; они знают, что не только американцы, но и русские беспокоятся об их будущем.

Россия для нас сильный союзник в борьбе против терроризма. Четыре года назад на нашу страну напали; год назад был Беслан. Оба нападения были жестокими, оба совершены людьми, которые не беспокоятся о невинных жизнях. Мы понимаем, что на нас лежит обязанность защищать наших граждан и работать вместе. И делать все, что в наших силах, чтобы прекратить убийства. Вот для чего мы находимся на наших должностях.

И я очень ценю ваше понимание этой войны с террором. Мы также осознаем, что нам нужно работать вместе, чтобы прекратить распространение оружия массового уничтожения. Мы понимаем, что может произойти, если те, кто хладнокровно убивает людей, используют оружие массового уничтожения. Я рад, что вы понимаете это.

Мы также подписали Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была позитивным заявлением международного сообщества. Мы обсудили наши усилия по совместной работе вместе в Иране и в Северной Корее. У нас одна и та же цель: мы не хотим, чтобы у иранцев было ядерное оружие, и то же самое относится к Северной Корее. Мы говорили о путях достижения этих целей.

Мы говорили о необходимости повысить ядерную безопасность. И в этом году мы достигли определенной вехи в сотрудничестве по нераспространению, переработав 10 тысяч российских боеголовок в мирное топливо для американских ядерных реакторов. Я высоко ценю этот дух сотрудничества. Это хороший пример для других стран.

Мы говорили о наших экономических взаимоотношениях. У России растущая экономика. У нас есть товары, которые они хотят покупать, а у них есть товары, которые хотим приобретать мы, - например, в области энергетики. Нам необходимо иметь хорошие экономические взаимоотношения, при которых мы разумно решаем вопросы, вызывающие у нас разногласия. Я говорил Владимиру, что нам надо попытаться завершить переговоры о вступлении России в ВТО до конца этого года. Укрепляя наши экономические отношения, мы будем работать над продвижением свободы и демократии в наших странах и во всем мире. Россия является сильным партнером Соединенных Штатов и будет еще более сильным партнером по мере того, как будут осуществляться реформы, о которых говорил президент Владимир Путин, - власть закона и возможность для людей в России открыто выражать свое мнение. Я не знаю, сколько у нас было встреч. Я их не считал, потому что мне не хватает пальцев на руках, но их было много. Каждый раз, когда я приезжаю с визитом и разговариваю с президентом России, наши отношения крепнут. Я хочу поблагодарить вас за это. Спасибо, что приехали в Белый дом. Добро пожаловать!

ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН: Большое спасибо. Уважаемые дамы и господа. Прежде всего, хочу поблагодарить президента за приглашение посетить Белый дом. И в начале позвольте мне передать слова самого искреннего сочувствия и поддержки американскому народу в связи с ударами стихии — ураганом "Катрина". Стихия, которая унесла много человеческих жизней, привела к серьезным разрушениям. Мы, поверьте, искренне и неподдельно сопереживали вам, вашей трагедии.

Россия уже в первые часы после трагедии предложила свою помощь. Конечно, эта помощь не идет ни в какое сравнение с тем масштабным планом по восстановлению региона, который вчера изложил президент США, но это искренняя помощь и желание быть рядом, помочь, поддержать и морально, и тем, что в данной ситуации людям нужнее всего: лекарствами и предметами первой необходимости. Должен сказать, что эти события стали серьезным уроком для всего человечества, не только для США. Неслучайно мы, как в Нью-Йорке, так и сегодня, уделили данной теме много внимания. Это глобальная катастрофа, которая должна заставить нас задуматься.

Я сегодня Джорджу рассказывал, что мы и для себя в России, тоже будем делать определенные выводы с точки зрения организации деятельности служб, связанных с предотвращением катастроф и с оперативным реагированием на бедствия подобного рода, которые носят, безусловно, глобальный характер. Именно поэтому мы говорили и об этих трагических событиях и о нашем сотрудничестве по предотвращению подобных (техногенных) катастроф, инфекционных заболеваний и так далее. Я убежден, что если мы будем объединять наши усилия, то наши действия, конечно, будут гораздо более эффективными.

В целом качественно новый уровень взаимоотношений между нашими странами позволяет эффективно решать по-настоящему прорывные стратегические задачи в очень многих сферах нашего взаимодействия. Сегодняшняя встреча это подтверждает. Традиционно приоритетная тема нашего диалога - это антитеррористическое взаимодействие США и России. Мы договорились укреплять двустороннюю координацию, в том числе в рамках рабочей группы по борьбе с терроризмом.

При этом полагаем, что особо пристальное внимание следует уделить совместным действиям по предотвращению террористических актов вообще и, конечно, с возможным применением террористами оружия массового поражения. Вы знаете, что соответствующее решение было принято и в Нью-Йорке, в ООН.

Существенное внимание было уделено теме нераспространения. И здесь мы говорили и о северокорейской проблеме, и по иранскому ядерному досье. Должен сказать, что у нас с американскими партнерами позиции очень близки. Мы будем дальше продолжать координировать нашу работу. Со своей стороны хотел бы отметить, что возможности политико-дипломатических средств решения всех этих вопросов еще далеко не исчерпаны, и мы предпримем все шаги для того, чтобы урегулировать все эти вопросы и проблемы, не обострять их и не доводить до какой-то крайности. Нами были обстоятельно рассмотрены и другие кризисные ситуации в мире, но должен сказать, что по всем этим вопросам наши внешнеполитические ведомства находятся в постоянном контакте.

Говорили также и о предстоящей встрече "большой восьмерки". Я благодарен Джорджу за некоторые его рекомендации. Мы и дальше будем оставаться в тесном контакте с нашими партнерами при подготовке этого мероприятия и при выработке повестки дня с тем, чтобы встреча "большой восьмерки" в Российской Федерации прошла не только на высоком организационном уровне, но и для того, чтобы она приняла эстафету от предыдущих встреч подобного рода и внесла какую-то новую свежую струю с точки зрения актуальности рассматриваемых тем — для всех наших стран и для всего мира. Сегодня мы также затронули и ситуацию на постсоветском пространстве. У наших стран есть общая заинтересованность в сохранении стабильности и экономического процветания этого обширного региона. Позиция России здесь хорошо известна - мы выступаем за последовательное продвижение интеграционных процессов в рамках содружества независимых государств при неукоснительном соблюдении суверенных прав всех наших соседей - их права самим, без давления извне выбирать путь своего национального развития. И надеемся здесь координировать нашу деятельность со всеми нашими партнерами.

Во время переговоров мы дали оценку ходу выполнения всего комплекса поручений по развитию российско-американских отношений. Особо хотел бы отметить развитие наших экономических связей. Президент только что упомянул о том, что у нас есть взаимный интерес, имея в виду растущие возможности российской экономики, в том числе и в энергетической сфере. Об этом мы говорили достаточно подробно.

Собственно говоря, это является предметом почти каждой нашей встречи. Мы видим большие резервы для дальнейшего наращивания экономического сотрудничества, прежде всего, в таких областях как энергетика, высокие технологии, освоение космического пространства. Вы знаете, что здесь очень многое было за последние годы сделано совместно США и Российской Федерацией.

Обсуждали возможность присоединения России к ВТО, говорили об этом достаточно подробно. Я благодарен президенту США за понимание наших интересов в ходе переговорного процесса. Надеюсь, что на экспертном уровне наши специалисты смогут прийти к каким-то практическим решениям. Несмотря на то, что круг вопросов, которые они должны согласовать, еще достаточно широк, позитивная динамика набрана, и хочу выразить надежду на то, что она приведет к конкретному результату. В завершение хотел бы еще раз подчеркнуть: мы с президентом США убеждены, что прочной основой российско-американского партнерства должны стать широкие связи между нашими обществами, гражданами, между гражданскими обществами. У меня после встречи в Белом доме будет еще возможность пообщаться с руководителями некоторых крупных американских компаний. Надеюсь, что эти встречи пройдут с пользой, поскольку мы будем говорить о конкретных проектах по участию крупных американских компаний в российской экономике, прежде всего, в энергетической сфере.

Я бы хотел поблагодарить еще раз президента за то, что, несмотря на очень сложную ситуацию, которая сложилась в районах, пострадавших от стихии, он все-таки счел возможным наши договоренности исполнить. И наша встреча состоялась, хотя, конечно, было видно, что в мыслях он постоянно там присутствует, с этими людьми, с этими проблемами. Но все-таки нам удалось пройтись по всей повестке дня. Мы обсудили все вопросы, договорились о ближайших шагах на будущее во взаимодействии между США и Российской Федерацией. Надеюсь, это будет хорошим толчком для нашего сотрудничества во всех тех областях, которые я только что упомянул.

Большое спасибо за внимание.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Мы ответим на несколько вопросов.

[...]

ВОПРОС: Российско-американские отношения во многом держатся на вашем хорошем личном контакте, но в 2008 году вы оба перестанете быть президентами. Вы уже заложили какие-то гарантии, чтобы российско-американские отношения развивались не хуже, чем при вас?

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Это хороший вопрос.

ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН: Нас уже выгоняют, мы еще хотим поработать... (Смех.) Если серьезно, могу сказать, что гарантией позитивного развития российско-американских отношений является взаимный интерес к развитию отношений между нашими странами. Своими действиями руководители могут либо помогать этому объективному процессу развития, либо мешать. Мы стараемся и старались делать все, что от нас зависит, чтобы поддерживать этот процесс. И пока от нас это зависит, мы будем продолжать эту политику.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Например, мы оставим после себя известное наследие - Московский договор, по которому обе страны обязуются сокращать свои ядерные боеголовки; затем торговля. Иными словами, по мере того, как наши страны и различные компании начинают инвестировать средства - компании начинают вкладывать средства в обеих странах, и это оставляет после себя наследие, которое будущим правительствам будет трудно разрушить. Происходит своего рода стратегический диалог, иногда у нас вырабатываются привычки, и идея создания возможности для правительств разговаривать друг с другом на различных уровнях органов управления - это хорошее наследие.

Таким образом, у нас есть еще три года, а я обнаружил, что это длительный срок. И мы сможем добиться большего совместно, и люди - будущие правительства - увидят в этом путь продвижения вперед в деле сохранения мира и в решении крупных вопросов в этом сложном мире.

ВОПРОС: Вчера вечером вы заявили, что для предотвращения катастроф в будущем потребуется большая вовлеченность федерального правительства и вооруженных сил. Не могли бы вы более подробно остановиться на этом вопросе? Удалось ли вам убедить президента Путина в необходимости передачи иранского вопроса на рассмотрение Совета Безопасности ООН? Прошу прощения за то, что построил этот вопрос из двух частей.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Во-первых, по иранскому вопросу: мы согласны с тем, что иранцы не должны иметь ядерного оружия. Важно, чтобы люди это понимали. Когда вы разделяете одну цель, это означает, что по мере того, как вы предпринимаете дипломатические усилия, вы продвигаетесь к этой цели.

Во-вторых, я уверен, что мир добьется направления иранского вопроса на рассмотрение Совета Безопасности ООН, если Иран не выполнит свои договоренности. А вопрос о том, когда произойдет такая передача - это уже вопрос дипломатии. Это как раз то, о чем мы говорили. Мы говорили о том, как разрешить эту ситуацию дипломатическими средствами.

Первая часть вопроса касалась предотвращения катастроф.

ВОПРОС: Федерального участия в предотвращении катастроф.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Да. Я не хочу предрешать выводы двухпартийной комиссии, которая была сформирована Конгрессом. Я не хочу предрешать ее выводов. Однако я думаю, что они должны серьезно рассмотреть тот факт, что существуют, например, стихии особой категории, которые требуют всестороннего реагирования со стороны правительства, которое может быть обеспечено, скажем, вооруженными силами Соединенных Штатов через "НОРТКОМ", учитывая его способность обеспечивать логистику - снабжение и поставки самым оперативным образом. И это вопрос, который я хотел бы рассмотреть в Конгрессе. Я думаю, очень важно, чтобы Конгресс рассмотрел этот вопрос.

Важно, чтобы мы извлекли уроки из этой стихии: что мы можем сделать лучше, например, и применять полученный опыт к другим типам ситуаций - к таким, как случаи пандемии. Выступая в ООН, я говорил о птичьем гриппе; нам необходимо воспринимать его серьезно. Я обсуждал птичий грипп с Владимиром; я разговаривал с другими мировыми лидерами по потенциальной возможности массовых заболеваний птичьим гриппом: если птичий грипп поразит нашу страну, есть ли у нас надлежащие механизмы реагирования? Наделено ли федеральное правительство полномочиями, необходимыми для принятия некоторых решений? И этот ураган даст нам возможность пересмотреть некоторые типы обстоятельств, чтобы обеспечить способность президента действовать. Это то, о чем я говорил. Я не делал каких-либо выводов; я лишь высказывал мысль о том, что это должно быть предметом обсуждений и дискуссии в рамках двухпартийной комиссии, которая будет создана и будет состоять из сенаторов и конгрессменов, демократов и республиканцев.

ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН: Должен сказать, что у нас позиция ясная и понятная. Мы поддерживаем все договоры о нераспространении. Это в полной мере относится и к Ирану. Мы всегда в этом смысле открыты с нашими партнерами, полностью транспарентны. И вчера на встрече с президентом Ирана мы прямо ему об этом сказали. Мы против того, чтобы Иран становился ядерной державой, и будем против этого в будущем при всех обстоятельствах.

Что касается того, как нам контролировать эту ситуацию, то здесь существует много способов и средств. Мы бы не хотели, чтобы наши неосторожные действия привели к развитию ситуации по северокорейскому варианту. Мы в контакте со всеми участниками этого процесса - с европейской "тройкой", с США. У нас есть понимание того, как мы должны действовать дальше. Надеюсь, что наши действия будут согласованы и приведут к положительному результату. Я еще раз вчера услышал заявления о том, что Иран не стремится к приобретению ядерного оружия. Это первое, что я бы хотел сказать.

И если уж позволите, мы сегодня так или иначе будем возвращаться к ужасной катастрофе, которая постигла США. В этой связи я хотел бы вернуться к первому вопросу, если Джордж не против, по поводу того, что мы берем деньги у будущих поколений.

Вы знаете, мы долгое время жили в Советском Союзе под лозунгом, что нужно думать о будущих поколениях, и не думали о существующих. В конечном итоге, мы развалили страну, не думая о людях сегодня.

Поэтому, конечно, нужно тратить деньги. Нет сомнений по этому вопросу. И я уверен, что и в Соединенных Штатах, и мы, в России, и в других странах мира, все мы анализировали то, что произошло, - как государство и органы власти реагировали на происходящие события. Многие из нас будут делать определенные выводы, в том числе с точки зрения реструктуризации деятельности соответствующих служб и государственных органов, которые должны минимизировать последствия от этих катастроф.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Последний вопрос.

ВОПРОС: Вопрос президенту США: г-н президент, выступая в Организации Объединенных Наций, вы, возможно, сознательно - когда говорили о стремлении мира к демократии - в одном ряду упомянули такие страны, как Афганистан, Иран, Грузия, Украина и Ирак. Считаете ли вы, что политическая ситуация в этих странах схожая? И как вы оцениваете ситуацию в Ираке и на Украине?

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Нет, я считаю, что все они разные. На самом деле я думаю, что демократия, как правило, отражает культуру и историю каждой из различных стран. Я думаю, однако, что они объединяются некоторыми общими принципами - принципом, согласно которому правительства, избираемые народом, как правило, отвечают чаяниям людей; что они обеспечивают права меньшинств и власть закона. Однако они все находятся на различных этапах развития демократии.

Демократия не возникает как событие; она растет, на это требуется время. Таков опыт нашей страны. Таков опыт Российской Федерации. Демократии вбирают в себя традиции и привычки конкретного народа, и они обретают зрелость. Итак, они находятся на разных стадиях. Я хочу сказать, что, вне всякого сомнения, Ирак представляет собой борющуюся демократию. Однако одна вещь совершенно определенна: люди сделали свой выбор относительно того, что они хотят. Они хотят демократии: восемь с половиной миллионов иракцев направились к избирательным урнам, и они получили конституцию, которая была написана. Она не была написана под штыком или под дулом пистолета - она была написана людьми из различных слоев общества, которые объединились. И в скором времени будет проведено голосование по конституции. И затем будут еще одни выборы. Следовательно, это нарождающаяся демократия, и она отличается от более зрелой демократии.

[...]

ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН: По последнему вопросу об Ираке и Украине... Мы осознаем, какая ситуация в Ираке. К сожалению, мы сталкиваемся с непрекращающейся чередой насилия. Связано это, тоже известно и понятно, с чем - с приближающимся референдумом по конституции. Я полагаю, что если удастся принять конституцию, то это будет очень большим и серьезным шагом вперед в процессе урегулирования ситуации в стране.

Но это будет, на мой взгляд, возможно только в том случае, если основные политические силы и этнические группы будут чувствовать, что это их Конституция, если по этому документу будет достигнуто согласие подавляющего большинства населения Ирака, если удастся действующему руководству убедить население страны в том, что такая конституция устраивает всех, что она ведет к сохранению территориальной целостности, учитывает интересы основных меньшинств, тогда, думаю, это будет реальный шаг к урегулированию. Мы очень на это надеемся.

Что касается Украины, что здесь комментировать? Политический кризис - я уже говорил это, будучи недавно в Берлине. Ситуация контролируется президентом страны.

ПРЕЗИДЕНТ БУШ: Прекрасно. Благодарю вас